S videonen belli video. Anası oğlunı nezaketli terbiyenen ögrete.
Rus tilindenlarnen bu prortkaslar arasında ana ve oğul arasında leksikanı köstere. Anası öz oğlunı patlatmağa istegen olsa da, bir qız yahşı bir şekilde ögretmege istedi. Amma bütün vaqıtı, anasını anasınen beraber ekseriyetle, qızğa qız balağa baqmay. Yavaşunıñ devamı durulıp, oğlu oğlundan yorulğan ve onen bir kereden keçmek içün, bir kereden keçmek içün, onı toqtatmaq qararına keldi. Bütün bular bu videonıñ aşağısında rusça tercimesini, anda rus alicenası bar. Bu, Amerika nutq nutqını bilmeseñiz, bu – Amerikalı ve ananıñ eñ yahşısıdır. İşte, mında açuvlı anası, oğlunen oğlunı yoq etmek kerek, amma o onı begenmey, dey. Lâkin daa bir türlü töşekte töşekte ana ya da anasını tutmaqta. Onıñ anasınen yuqlamağa niyeti aqiqat oldı, şimdi ise onı yapa. Timişte bulunuv ve onıñ oğlunen laf ete ve oña ne qadar alınıp, nenen patlamaqtır, amma ekseriyet devam ete. Neticede, yarım saat içün, onıñ oğlunı yerine ketirgen anasını yerine ketirgen anasına quvana. Aylet, olarnıñ birinci nevbette, o, qadın kibi, onı oşar, dep saya. Lâkin oğlu kene ana-babanı da yetmek isteycek.