Ný þýðing á klám - stjúpmóðirin biður um að ríða syni í stað föður [stórra bobba]
Þetta er klám með nýrri þýðingu á rússnesku, þar sem það snýst um kynlíf með stjúpmóðurinni. Stjúpmóðirin vekur son sinn til kynlífs og spyr hann náinn spurninga. Hún spyr stjúpson hvort honum líki stórar bobbingar. Hún bað hann einnig um að eiga kærustu og svipaðar spurningar. Sonurinn var vandræðalegur og fór í annað herbergi til að sofa. Og þá vaknaði hann af því að stjúpmóðirin klifrar upp í nærbuxurnar sínar og krefst kynlífs frá honum. Í fyrstu hrindir stjúpsonurinn henni frá sér, en þá segir hún að hún muni segja föður sínum allt ef hún helvíti henni ekki. Sonurinn hefur ekkert val en að ríða stjúpmóður í stað föður síns, vegna þess að hann fór í langan tíma. Þá geturðu séð hvernig stjúpsonurinn helvíti stjúpmóður betur en faðir hennar og henni líkar það virkilega. Eiginmaðurinn verður ekki heima í um það bil nokkrar vikur og á þessum tíma mun sonurinn geta sofið hjá stjúpmóðurinni margoft. Það flottasta í þessu klám er auðvitað þýðing á rússnesku. Söguþráðarlínurnar á rússneskum textum verða tafarlausar strax og svo horfa á klám er miklu áhugaverðara.