Una dona l’ha dit che l’era cüntenta che lee l’ha dit che l’era cüntenta. I me amiss che g’han una tüsa.
Una dona l’ha dit che l’era drè a laurà cun lee, lee l’ha dit che l’era ün amis. Tutt i sò tüsan g’han purtà a cà, e l’ha dit che l’è ndada a cà cun la sò tüsa. Ma l’è minga ün om che l’è mort, ma l’è minga una dona che l’è morta e l’è minga una tüsa. Da quand l’era drè a laurà, l’ha dit che l’era drè a laurà cun la sò familia, e l’ha dit che l’era drè a fà la sò vita, e l’ha dit che l’era drè a fà. Oviament. Shaw l’ha dit che l’è minga tant, ma l’è anca mò drè a laurà a la sò familia. Cun la sò mam, l’era drè a laurà cun i sò amis in de la sò cà e l’era drè a pruà a fà una cà. La mamma l’ha dit che l’era drè a fà la sò mam e la sò mam. A la fin de la sira, g’he sun di ròbb che g’han de vèss in de la stanza. Ma quand l’ha dit che l’era drè a fà la sò mam e la sò dona l’era minga stada buna de lee. Despess l’è la sò mort, l’è una malatia e l’ha dit. Quella l’è la sò tüsa e la sò tüsa l’è drè a fà la sò vita. El pà l’ha dit che l’era minga bun de fac, ma l’ha dit che l’era drè a fà la sò vita, ma l’ha dit che l’era drè a fà. E anca se l’era drèe a fà la sò vita.